Publications

Books:

First _Chico Buarque_. New York/London: Bloomsbury Academic, 2022. Brazil 33 1/3 series. 140 pp.

Brazil, Lyric, and the Americas. Gainesville: University Press of Florida, 2010. Review ellipsis 3.4 (2010). PDF

BLAcover

BLA-paper-capa

 

Seven-Faces-capaSeven Faces: Brazilian Poetry Since Modernism. Durham, NC: Duke University Press, 1996. (preface)

 

 

 

mpbbookMasters of Contemporary Brazilian Song: MPB 1965-1985. Austin: University of Texas Press, 1989. [out of print, check web vendors, or UT press for e-book]

 

 

 

Letras-e-letras-capaLetras e Letras (da Música Popular Brasileira). Rio de Janeiro: Elo Editora, 1988. *2nd ed. Rio: Booklink, 2008! Edição Histórica. 20º aniversário! Corrigida, com orelha de Augusto de Campos e prefácio de Amador Ribeiro Neto. Prefer this edition, discard old one.

Letras_e_letras_da_MPB-Academia

 

Books Edited:

All Poetry, translation of Toda Poesia by Paulo Leminski. Trans., ed. and afterword. New London, CT: New London Librarium, 2022. With Ivan Justen Santana (co-trans.) and Alice Ruiz S. (co-ed).

A poesia na era da internacionalização dos saberes: circulação, tradução, ensino e crítica no contexto contemporâneo. Co-ed. with Maria Lúcia Outeiro Fernandes and Paulo Andrade. Editora Acadêmica / Editora da UNESP (Araraquara, SP, Brazil), 2016.  Introduction 7-16.  E-book downloadable at UNESP site.

Brazilian Popular Music and Globalization  Click for multi-page site on this book.  
Contributing co-editor with Christopher J. Dunn. Gainesville, FL:  University Press of Florida, 2001.  Paper edition by Routledge 2002.

First World Third Class and Other Tales of the Global Mix, ed. and co-trans. of Pau de Arara Classe TurísticaArca sem Noé:  Histórias do Edifício Copan, and other stories by Regina Rheda.  With David Coles, Adria Frizzi and REYoung.  Austin:  University of Texas Press  2005.

Taxi or Poem of Love in Transit, translation of Táxi ou poema do amor passageiro by Adriano Espínola; edited with critical afterwords  New York: Garland Publishing, 1992.

CB-3-capaCrônicas Brasileiras: a Reader. Gainesville: University Press of Florida, 2014.  With Dário Borim Jr. and Célia Bianconi. Third revised edition of  Crônicas Brasileiras: Nova Fase. Gainesville: University Press of Florida, 1994.  With Richard A. Preto-Rodas and Al Hower.  Second printing 2005. First edition 1971.

 

 

 

Selected Chapters, Segments and Articles since 2000

“Pages, Pageants, Portraits, Prospectus: An Austin-atious Remembrance of Haroldo de Campos.” In Transpoetic Exchange:  Haroldo de Campos, Octavio Paz and Other Multiversal Dialogues.  Ed. Marilia Librandi, Jamille Pinheiro Dias, Tom Winterbottom. Lewisburg PA: Bucknell U P, 2020.

“Insularity, Invention, and Interfaces: Brazilian Lyric and Contemporary Imperatives.” In Jill S. Kuhnheim and Melanie Nicholson, eds. Teaching Contemporary Latin American Poetries (MLA series Options for Teaching). 2019.

“Poet of Seven Facets: The Polygonal Imperatives of Carlos Drummond de Andrade.” In Cambridge Companion to Latin American Poetry. New York: Cambridge University Press,  2018. 

“Bons tons diversos versos:  Antônio Carlos Jobim, parceiros, e a poética da Bossa Nova.” In Luca Bacchini, ed. Maestro soberano. Ensaios sobre Antônio Carlos Jobim. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2017.

“Shared Passages: Spanish-American-Brazilian Links in Contemporary Poetry.” In Beyond Tordesillas: Critical Essays in Comparative Luso-Hispanic Studies. Robert Patrick Newcomb and Richard A. Gordon, eds. Columbus: OSU Press, 2017.

“Bossa Nova on Balance: Words, Lyrics, Song Texts and Other Oddities of English-language Versions.” In Brazil’s Northern Wave: Bossa Nova Fifty Years After Carnegie Hall. Jason Stanyek and Frederick Moehn, eds. New York and Oxford: Oxford University Press, in press.

“Backland Bards: from Fine Folk Verse to Lofty Lapidary Lyric.” Review: Literature and Arts of the Americas 49. 1-2. (2017), 35-42. Plus translations of Marcus Accioly and Patativa do Assaré.

“Fred Ellison and the State of Luso-Brazilian Studies in the Twenty-first Century.” With Margo Milleret. Introduction to State of the Art cluster in Hispania 99.4 (2016), 524-25.

“Fred Ellison and Inter-American Imperatives.” Hispania 99.4 (2016), 526-29.

“Da titulação à ação dos títulos: o novo livro de Salgado Maranhão.” Preface to Salgado Maranhão, Ópera de nãos. Rio de Janeiro: 7Letras, 2015. 7-11.

“Não olhe para trás: mitos, concepções e recepções de Orfeu Negro.” In André Rocha Haudenschild and Claudio Alano da Cruz, ed. Orfeu do Vinicius & Cia. Florianópolis: Editora da UFSC, 2015, 61-95.

“O Professor Borges, eu, e estreia(s) vinculada(s).” In Pedro Meira Monteiro, ed. A primeira aula. São Paulo: Itau Cultural, 2014. 202-15.  English and Spanish translations on line at Itau Cultural.

“A força dos elos da ‘Corrente’.” In Rinaldo Fernandes, ed. Chico Buarque: o Poeta das Mulheres, dos Desvalidos e dos Perseguidos: Ensaios sobre a mulher, o pobre e a repressão militar nas canções de Chico.  São Paulo: LeYa, 2013. 91-98.

“Laudas, Lances, Lendas e Lembranças: Haroldo na Austineia Desvairada.” Transluminura [e-journal São Paulo] 1 (2013), 41-64.

“CP-CV-DP: CINCO VARIAÇÕES SOBRE O TEMA DECIOPIGNATARIANO.” Revista Zunái 8:26 (March 2013). www.revistazunai.com.

“Diversidad, determinación y dedicación en la poesía de las pequeñas editoriales de Brasil.” Nerter 19-20 (2012), 50-54.

“Brazil, Poetry of,” “Antropofagia,” in 4th ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton: Princeton U P, 2012. 160-64, 59-60.

“Capital Lyric: Poetry and Song in Contemporary Rio de Janeiro and Salvador, Bahia.” Review- Literature and Arts of the Americas 83 (2011), 212-22.

“Paulo Leminski sob a ótica da poética transamericana.” In A pau a pedra a fogo a pique: dez estudos sobre a obra de Paulo
Leminski. Marcelo Sandmann, ed.  Curitiba: Secretaria de Estado da Cultura do Paraná. 2010. 32-49.

“4 x 3 x 2 = Quadrangulating Triangular Pairs: Simultaneous Versions of a Vital Concrete Poem.”  Tradução em revista [PUC-Rio] On-line. Special issue on Brazilian poetry in translation, 2009.

“Famished for Form: Haroldo de Campos and the Foundations of Concrete Poetry.”  In Haroldo de Campos: In conversation. Ed. Bernard McGuirk & Else R.P. Vieira. London: Zoilus Press, 2009. 34-45.

“Sorpresas sin fin: revistas de poesía brasileñas y lógicas culturales 60/00.” Nerter [Islas Canarias] 13-14 (2009), 24-28.

“Versatile Vanguard Vectors:  from Visible Voices to Virtual Vortices in the Vamps, Versions, and Voyages of Brazilian Concrete Poetry.” and “Harpas farpadas: casos singulares de interlocução interamericana.” Graphos [UFPB] 10.2-11.1 (2008/2009).  Pdfs can be downloaded at the site. See the FIGURES here:  VVVimages  Also at ubuweb. com (search my name).

“Bons tons diversos versos:  Antônio Carlos Jobim, parceiros, e a poética da Bossa Nova.” Letterature d’America 29.119 (2009), 5-25.

“Três séculos, três Américas:  irmandades épicas e imperativos hemisféricos.”  Revista Via Atlântica 11 (2009), 153-63.

“Notas para facilitar a leitura de ‘Meu tio o iauaretê’.” Hispania 91.4 (2008), 766-74.

“De coYote a oroboro:  las revistas brasileñas de invención.” Nerter [Islas Canarias]  (2007). E-version at revistazunai.

“Do bebop e o Kaos ao Chaos e o triphop:  dois fios ecumênicos no escopo semimilenar do tropicalismo.” in Nelson Barros da Costa, ed.  O charme dessa nação (Discurso, cotidiano e práticas culturais da Música Popular Brasileira).  Fortaleza:  UFEC-SECULT, 2007. 283-301.

“ABC of AdeC:  Reading Augusto de Campos.”  Review:  Latin American Literature and Arts 73, Brazilian Writing and Arts (Dec. 2006), 236-44.

“A poética da criação novo-mundista em Toda a América.”  ArtCultura [UFMG-Uberlândia] 8.12 (Fall 2006),117-29.

“O sopro do jazz, o lamento do blues, e a eletricidade do rock na atual poesia brasileira.” Revista iberoamericana 173 (2006), 919-32.

“Dolce Vita:  Sono-graphic Figuration, Tension and Resolution in Onde andará Dulce Veiga?”  Brasil Brazil 17.32 (2004), 51-70.

“Estruturando apreciações e leituras transamericanas.”  Foreword to Carlos Alberto Bessa, Poesia efêmera-Estruturas.  Rio de Janeiro:  Especial, 2006.

“VIVAVAIA Para entender Augusto de Campos VIA EUA.”  In Sobre Augusto de Campos.  Ed. Flora Sussekind and Júlio Castañón Guimarães.  Rio de Janeiro:  Fundação Casa de Rui Barbosa / 7letras, 2004.  209-18.

“A travessia da linguagem.” Prosa e verso (João Guimarães Rosa Special), O globo. March 11, 2006. p. 6.

Review of Haroldo de CamposA Dialogue with the Brazilian Concrete Poet. Luso Brazilian Review 43.1 (Summer 2006). 133-36.

“Poetry, Brazil. ” In Iberia and the Americasculture, politics, and history : a multidisciplinary encyclopedia.  Ed. J. Michael Francis. (Transatlantic Relations Series).  Santa Barbara: ABC-CLIO, 2006. 846-56.

buarquebook“Chico Buarque sob a ótica internacional.”  In Chico Buarque do Brasil:  textos sobre as canções, o teatro, e a ficção de um artista brasileiro.  Rio de Janeiro:  Editora Garamond, 2004.  211-28.  With Elizabeth Ginway and Ataide Tartari.

 

“Insular Outreach Moveable Outlook:  Transamerican Currents in Brazilian Lyric.” Chásqui vol. 33, no. 1 (2004), 66-94.

“Signs of Intercourse:  Material Poetry and Erotic Imperatives.” Gragoatá [UFF, RJ] 14 (2003), 197-218.  (illustrations: signs of intercourse)

“Que se danem ou não:  Interrogations of Luso-Brazilian Culture / Civilization and Interrelations of Literature.”  Luso-Brazilian Review 40. 2 ( 2003), 89-110.

“Para apreciar Paulo Rónai, ‘Notas para facilitar a leitura de J. Guimarães Rosa.'” Matraga [UERJ]13 (2002).

“Presentation and Representation of Self and City in Paulicéia Desvairada.”  Chásqui vol. 31, no. 1 (2002), 18-27.

“Performing São Paulo:  Vanguard Representations of a Brazilian Cosmopolis.”  Latin American Music Review vol. 23, no. 1 (2002), 60-78.  See on line

“Nationalism, Dissension, and the Politics of Contemporary Popular Music.” Luso-Brazilian Review  vol. 39, no. 1 (2002), 65-78.

“Resource and Resonance: A Story of Transamerican Poetics & Brazilian Song in Global and Cultural Perspective.” Luso-Brazilian Review 38. 2 (2001), 75-85.

Preface to Adriano Espínola, 2nd. ed. O lote clandestino.  Rio de Janeiro:  Topbooks, 2002.

“From Lundu and Modinha to Samba de enredo and MPB:  Popular Music in the Fiction of Jorge Amado.”  In K. Brower, E. Fitz, and E. Martínez-Vidal, eds. Jorge Amado:  New Critical Essays.  New York:  Garland, 2001. 173-89.

“Myth, Melopeia, and Mimesis: Black Orpheus, Orfeu, and Internationalization in Brazilian Popular Music,” in Brazilian Popular Music and Globalization.  Gainesville: Univ. Press of Florida, 2001. 46-71.

“A recepção da obra rosiana na América do Norte:  tradução, crítica e ensino.” In Veredas de Rosa. Belo Horizonte, MG: CESPUC, 2000. 126-30.

“Topos and Topicalities:  the Tropes of Tropicália and Tropicalismo.” Studies in Latin American Popular Culture 19 (2000), 1-20. At www.tropicalia.com original and translation

The Imperative of Invention: Brazilian Concrete Poetry and ‘Intersemiotic Creation‘.” Harvard Library Bulletin New Series 3: 2 (1992). Search.Pre-2000 on line:

“Poesia Concreta e Tropicalismo.” Revista USP 4 (Jan. 1990) [may still be on line…]

“From Noigandres to ‘Milagre da Alegria’: The Concrete Poets and Contemporary Brazilian Popular Music.” Latin American Music Review  6:1 (1985).  If you are subscribed to LAMR via a library.

“Camões contra a natureza: das impossibilia poéticas ao fim do mundo.” Luso Brazilian Review 21:1 (1984). Subscribers.

***

Based on Orfeu Negro / Black Orpheus [film] papers, special edition: link.  Internet special 2008 retrospection on Orfeu Negro requested by Universal Music.

***

Co-editor and contributor, “Concrete Poetry-Poesia Concreta: Brazil and Beyond.” Brazilian Concrete and Visual Poetry from the Ruth and Marvin Sackner Archive. University of Florida: Grinter Galleries. March 1989. Rpt. for Brazilian Visual Poetry, MexicArte Museum, Austin TX, March 2002.

Keynote Addresses

“Recepção e circulação de poesia(s) brasileira(s) na América do Norte.” XV Seminário de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários + II Seminário Internacional de Estudos Literários: A Poesia na Era da Internacionalização dos Saberes. UNESP Araraquara, Brazil. September 16, 2014.

“Triangular Diasporic Modes in Luso-Afro-Brazilian Studies (Migration, Literature, Music).”  Diaspora in the Hispanic & Luso-Brazilian World. Miami Univ., Ohio. 11-13-2010.   POWER POINT: Miami Luso Diaspora

“Letra, Letras, América, Américas: Inter-relações de espaços e gêneros discursivos.” Closing day of VII SALIPI (Salão Literário do Piaui), Teresina, PI. June 14, 2009.  Power Point (Data Show): SALIPI

“Insularity, Invention, and Interface: Brazil & Lyric In the Americas.” 12th Annual Carolina Conference on Romance Literatures. University of North Carolina, Chapel Hill. March 25, 2006.

“Beholding a ‘Towering Giant’: Culture, Civilization, and Hemispheric Links in Latin America’s Largest Nation.” 11th Annual Latin American Studies Symposium. Birmingham Southern College. Birmingham, Ala. April 5, 2003.

Especial: 12-08, entrevista em vídeo no Itau Cultural São Paulo, projeto Conexões. (May have to search by name). Clique aqui.

Fall 2011 special, Convidado Internacional da II BIP (bienal internacional de poesia) na Biblioteca Nacional de Brasília. Cancelada!

InvitedLectures and Seminars (since 2008)

“Bossa Nova USA: Balanço de Valores e Versões.” Casa de Guilherme Almeida, São Paulo, SP, Brazil. July 18, 2016.

“OUTRO: Another Arc of the Inter-Art Poetics of Augusto de Campos.” Global Studies Distinguished Lecture. Temple University, Philadelphia. March 18, 2016.

“Literatura Brasileira no Exterior: Mercado, Ensino e Mídia.” Statement and Debate. Conexões Colloquium. Instituto Itaú Cultural. 21 November, 2014.

“ACT Up: Intersecting Imperatives and the Reach of Brazilian Modernism.” UCLA. November 7, 2014.

“Bossa Nova USA On Balance: Inception, Reception, Evolution.” Symposium “Construing Brazil in the United States.” October 17, 2014. University of Iowa.

“Bossa Nova On Balance: Jazz, Pop, and Beyond.” Jazz Samba Symposium. Strathmore Foundation (Bethesda, Md.). June 7, 2014.

“De antologias, antenas, trânsito e tradução: a poesia do Brasil e sua veiculação nos Estados Unidos.” Casa de Guilherme Almeida, São Paulo, SP, Brazil. July 23, 2013.

“Laudas, Lances, Lendas e Lembranças: o Professor Haroldo na Austineia Desvairada.” Casa das Rosas, São Paulo, SP, Brazil. July 24, 2013.

“Bossa Nova On Balance: Vetting Versions and Values.” University of Illinois. February 19, 2013. Power Point: cUIUC BN

“Mapeando a Maravilhosa Megalópolis: São Paulo e Imaginários Modernistas.” Casa de Guilherme Almeida, São Paulo, SP, Brazil. July 19, 2012.   Power Point :  Data Show: SaoPauloCidade

“Bossa Nova on Balance: ACJobim, Bridges, and BN-USA.” University of Massachusetts, Dartmouth. December 13, 2011.

“Writing Rio de Janeiro.” Panel participation in the symposium Cityscapes of Rio and Bahia. Americas Society. New York, NY. November 14, 2011.

“Experiências interamericanas: líricas narrativas geoculturais.” Simpósio Internacional Literatura, Crítica, Cultura IV: Interdisciplinaridade. Universidade Federal de Juiz de Fora, Minas Gerais, Brazil. May 25, 2010.

“Transamerican Motives in Cecília Meireles.” First Conference on Brazilian Women Writers in New York. Brazilian Endowment for the Arts. New York, NY. Oct. 15, 2009.

“Interfaces: Invention, Insularity, Brazilian Lyric In/and the Americas. ” Symposium on Brazilian Literature in Inter-American Context. Brown University. May 2, 2009.

“Icons and Scions: Transamerican Aesthetics Across Three Centuries.” Georgetown University. January 12, 2009.

Power Points of previous events involving Antropofagia and OSWALD DE ANDRADE:

“Difusão e recepção de OA nos EUA, ou Os as do ás e ode a O de A:  abordagens e adesões de artistas e acadêmicos americanos à antropofagia de Oswald de Andrade.”  Encontro Internacional de Antropofagia. SESC Pompéia. São Paulo, Brazil. December 15, 2005.  EUAEIA

BRASA IX NOLA: “Counting Anthropophagic Scripts: Textual Navigations and Oswaldian Prescience.” Brazilian Studies Association IX. March 30, 2008. Tulane University. OABrasaNolaBA copy

Selected Translations and Poetry

Poems by Waly Salomão in Review: Literature and Arts of the Americas 99 [ 52:2 ] (2019). Arab Latin America special.

“Cardioviscera” by Adriana Zapparolli. Alba (London) 8 (2017). 18-28.

Seven Material Poems by Augusto de Campos. Co-trans. with the author and Marco Oliveira, plus commentary. Delos: A Journal of Translation and World Literature (New Series) 32 (2017).

Seven Brazilian Poets. Text and Commentary. Delos: A Journal of Translation and World Literature (New Series) 31 (2016). 85-95.

Translation of poems by Antonio Carlos Secchin in Malpaís Review 4.1 (2013) 124-25 and in Antologias ABL. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2013. 24-47.

27 poems by Geraldo Carneiro. Machado de Assis Magazine: Brazilian Literature in Translation 2 [Centro Internacional do Livro da Fundação Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro] (2013), 104-21.

Humana Festa, A Novel, translation of Humana festa: romance by Regina Rheda (2008), Columbus, Ohio: Educational Publishers, 2012.

Co-editor of Tigertail: A South Florida Poetry Annual (2008). Tigertail Productions of Miami. 15 poets, bilingual.
www.tigertail.org (navigate to on line sales).  Photos (authors and friends) of Launch in April 2007.

“Other Shores, Chores, and Lores,” afterword to Outras praias: 13 poetas brasileiros emergentes / Other Shores: 13 Emerging Brazilian Poets (São Paulo: Iluminuras,  1998), 262-71.

Translations of poetry by Paulo Leminski (Google for latest locations), Horácio Costa, Régis Bonvicino, Décio Pignatari, Augusto  de Campos (three links to originals); see also Big Bridge Special Spring 2007) Antônio Cícero, Ademir Assunção, Alexander Horner, Adriano Espínola, Carlito Azevedo, Ricardo Corona, Claudia Roquette-Pinto, Neuza Pinheiro, Rodrigo Garcia Lopes, Marcos Prado, Simone Homem de Mello, Diego Vinhas, Franklin Alves Dassiê, e o saudoso Waly Salomão.

“Inestante,” “Second Squad,” “Limit,” and “Pulsar” by Augusto de Campos. Review: Latin American Literature and Arts 73, special issue:  Brazilian Writing and Arts (2006), 245-48.  Examples of translations of the poet from a New York show: Augusto New York 2008

Co-translator of First World Third Class (Pau de Arara Classe Turística) by Regina Rheda, see link above

Some Poetry (“Alguma poesia”):

 

See my non-UF home page: sites.google.com/site/caplandsite  as well as the cute little  “boutique site”

Designs: (Blueprints of Floorplans of a Provisional Residence). Cyberwit. 2022. 82 pp.

“Memorandada (two for the price of one), Re: ÉTUDES.’” in Textshop Experiments #1, Textshop (T)issues, (2016). On-line.

“Year-End Review (ditty and duty)” in OccuPoetry 5 (2016), 33.

Yearly poems in Moss Trill [UNI]  (since 2014, click links at bottom of page). http://mosstrill.wordpress.com/2014/05/08/charles-perrone

“halves and have nots.” p.o.w. 19 (Series 4) Edinburgh, Scotland: Unit4art, 2014). Glossy broadside. 8 p.

Poem in entasis 4 (UC Irvine) Spring 2013. http://www.entasisjournal.com/four_poetry/her-new-word-understood-w-american-spacing/

deliranjo (Florianópolis, SC: Editora Kartonera, 2013), 23 pp.

SIX SEVEN, OUT OF ALPHABETICAL ORDER, A CAPacious Act, chapbooks at  www.moriapoetry.com.  e-books link.

in Autumn harvest, MoriaMoria, Mandorla: Nueva escritura de las Américas / New Writing from the Americas, Literatura de expressão portuguesa nos Estados Unidos; Suplemento Literário Minas GeraisDirty GoatVortex /  Affinities,EspritDactylus,O Globo, Fénix, Románica
** ATT NB  visuals  **:  Dimensão
 .  Inspirations:  PESSOA and a house plan.

dance
Drawing by Patricia R. Perrone, Women’s Art Collective

(other images by the artist)


Official CLAS photo!

perrone